Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art)

Aurélie Bastian 16. Dezember 2009



 


Diese Woche haben wir deutsche Freunde zum französischen Dinner eingeladen. Zum Essen habe ich an etwas typisch französisch gedacht : „La blanquette de veau“.
Diese Hauptspeise kann bei uns jede Mama kochen, und wird auch sehr oft in Pariser Cafés angeboten.
Das Kalbsfleisch wird langsam und sehr lange in einer Brühe gegart. Dann kommt noch eine „Roux“ und  etwas Crème fraîche, die das Ganze eine unvergessliche cremige Konsistenz gibt.

Die „Blanquette de veau“ wird oft mit Kartoffeln oder Reis serviert, aber was am besten schmeckt ist wenn man die Sauce mit einem guten Stück Baguette auftunkt. Oder wie wir in Frankreich sagen : „Saucer“….. also sparen wir nicht an der Sauce.

Zutaten für Blanquette de veau :

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-zutaten-300x200

1 kg Kalb (zum Schmoren), 300 g Möhren, 300 g Champignons, 2 Zwiebel, 1-2 EL Kalbsfond (2 Würfeln Brühe), 50 g Mehl, 50 g Butter, 2 Lorbeerblätter, Nelke, Thymian, Rosmarin ( oder Bouquet garni)  3 EL Crème fraîche, 2 Eigelb, Zitronensaft und Pfeffer.

1- Das Fleisch vom Fett befreien und in kleinen Würfeln schneiden.

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-kochen-1-300x200

Das Kalb in einem großen Kochtopf, scharf anbraten.

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-kochen-2-300x200

2- 1 Zwiebel klein schneiden und die andere mit Nelken einstecken.

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-kochen-3

Die Zwiebeln, Thymian, Lorbeer, Rosmarin und den Kalbsfond dazu geben und mit Wasser überdecken.

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-kochen-4

3- Die Möhren klein schneiden und dazu geben.

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-kochen-5

Jetzt 1h 30 bis 2 Stunden köcheln lassen.

4- Die Champignons klein schneiden, dazu geben, und für 20 Minuten weiter köcheln lassen.

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-kochen-6

5- Die Sauce :

Der Roux: Die Butter schmelzen lassen und das Mehl dazu rühren.

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) roux-fur-blanquette-de-veau

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) roux-blanquette-de-veau-kochen

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-sauce-kochen-1

Dann ein bisschen Milch  (oder Brühe vom Fleisch) einrühren und die Masse dann in dem Kochtopf eingeben.

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-sauce-kochen-2

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-sauce-kochen-3

Die Creme : 2 Eigelb mit 3 EL Crème fraîche und etwas Zitronensaft rühren und im letzten Moment (kurz vorm servieren) unterrühren.

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-sauce-kochen-4

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-sauce-kochen-5

Und endlich ist es bereit.
Diese Speise kann man sehr gut einen Tag vorher vorbereiten (ohne die Sauce), und kurz vorm servieren die Champignons und die Sauce verfeinert mit dem „Roux“ und der Crème.

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) blanquette-de-veau-basis-rezept

Wir waren nur 4 an diesem Abend aber wir (genauer die Männer) haben die ganze „Blanquette de veau“ aufgegessen!

Es wurde mit Brätchen kräftig ausgetunken …. „Saucer“… und mit einem Sancerre von 1999 genossen.

Ich glaube unseren Freunden hat es geschmeckt und wir werden ihnen bald wieder einladen dürfen, um andere französische Spezialitäten zu genießen.

 

Wenn dir dieses Rezept gefallen hat, dann schau doch mal in meine Bücher, hier unten nach ähnlichen Rezepten oder auf der Startseite. Ich hoffe, du findest etwas nach deinem Geschmack. Merci!

Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) signature1Blanquette de veau (Kalbsfrikassée französischer Art) instagram@franzoesischkochen🤭 Du hast Fehler im Text entdeckt? Das ist ganz normal, denn Deutsch ist nicht meine Muttersprache. Hier erfährst du mehr über mich.

9 Produkte, die zu diesem Rezept passen❤️ Von mir ausgesucht 📦 Liebevoll verpackt 🚚 Schnell geliefertJetzt im Shop stöbern
Portrait von Aurélie Bastian

Über michMein Name ist Aurélie Bastian, französische Kochbuchautorin, Foodbloggerin und Fernsehköchin, die die Liebe nach Deutschland verschlagen hat. Hier findest du einfache Rezepte und Klassiker der französischen Küche.
Du hast mein Rezept zubereitet? Das will ich sehen! Lade unten ein Bild mit deinem Kommentar hoch oder tagge @franzoesischkochen auf Instagram!Mehr über mich


Wie gefällt dir dieses Rezept?

Klicke auf die Sterne, um zu bewerten
BewertungBewertungBewertungBewertungBewertung
Dieses Rezept wurde bisher 80-mal bewertet. Die durchschnittliche Bewertung liegt bei 4,56 Sternen.
85 Kommentare
  • Chère Aurélie,
    ich würde die blanquette gerne zu Weihnachten reichen. Am liebsten in einzelnen Formen mit einer Blätterteighaube. Meinst Du das ginge? Kann ich der blanquette auch Kartoffelwürfel hinzufügen, so dass die Beilage gleich inklusive ist? Wenn ja, wann füge ich die Kartoffeln dann hinzu?
    Liebe Grüße, Valérie

  • Endlich habe ich es geschafft und ein Foto von dem leckeren Blanquette de Veau gemacht bevor wir darüber herfallen 😂😋!
    Tolles Rezept und immer sehr lecker ! .

  • bonjour Tata, je suis en train de cuisiner la recette pour demain. Je suis allé commander la viande ce lundi chez mon boucher (près de Erlangen) et je l‘ai récupérée ce matin (samedi). Tu peux demander de la noix de veau (kalbsnuss) ou de l‘épaule (kalbschulter). Je mets un peu de noilly dans ma rouille.

    • Meilleure boucherie à Erlangen: Güthlein à Büchenbach. J’y étais aujourd’hui pour acheter du veau (Kalbsnuss) pour une blanquette dimanche. Il y en a toujours et en plus ils ont du Maishähnchen. Les steaks y sont excellents aussi! On se déplace rien que pour ça

    • Bonjour chère Tala,
      je demande toujours à mon boucher et il me commande directement le morceau que je veux. Mais dans les Boucherie Turque, on trouve généralement de la très bonne viande. Les boucheries Allemande ont souvent beaucoup de porc .
      🙂

  • Hallo Aurelie,

    Wollte fragen welche Brühe ich für das Kalbsfrikassee ( Blanpuette de veau )benutzen kann . Im Rezept steht nur Brühe Gemüse -oder Rinderbrühe?

    Liebe Grüße Sabine

  • Salut Heinz,

    welch schöner Ausflug in die Wortstämme!
    Vielleicht hier noch ergänzend ein Zitat aus dem ‚Jungen Koch‘, einem Lehrbuch, dass schon manchen Azubi zur Weißglut gebracht haben mag.

    „Aus weißer Roux und dem Fond wird eine Sauce gekocht, die zum Fleisch gegeben wird. Vielfach wird heute anstelle des Wortes Blankett der Begriff Frikassee …“

    Das deutsche Lebensmittellexikon beschreibt hingegen folgendes:
    „Ein Blankett ist ein weißes Ragout (fr.: blanc = weiß) aus hellem Fleisch, meist Kalb, Huhn oder Kaninchen.“

    Womit sich eine völlig andere Ableitung ergibt…

    Frohes Kochen, egal wie es heißt!

    A bientôt, Frank

  • Hoi Aurélie

    Ja du hast recht, die Uebersetzung ins internationele Deutsch ist mangelhaft.

    Viele deutschsprachige uebersetzen es mit das Blankett.
    Der Duden beschreibt das Blankett mit …
    1. bereits unterschriebenes, noch nicht [vollständig] ausgefülltes Schriftstück, das der Empfänger absprachegemäß ausfüllen soll
    2. Formular eines Wertpapiers, zu dessen Rechtsgültigkeit noch wichtige Eintragungen fehlen
    also einen Blanko-Wertpapier.

    In der Schweiz wird es uebersetzt mit das Voressen. Wohl durch die enge Verbundenheit zur franz. Kueche durch Koeche wie zB François Vatel, aber auch durch Einfluesse der Huguenots ist es in der Schweiz bestens bekannt.
    Der Name Voressen bezeichnet das Gericht weil es zB vor einem Ragoût aufgetragen wurde. (Siehe Taufessen in Krauchtal, Speisekarte im Landesmuseum Zuerich).
    Albert Bitzius (Jeremias Gotthelf) hat es in seinen Romanen erwaehnt.
    Und urspruenglich war dies mehr eine Suppe aus Abats wie zB Schafsdaerme
    die bei eiem Festessen dann auch an die Bettler abgegeben wurde.
    Lieben Gruss
    Hene

  • Salut Aurélie, Hallo Heinz!

    Als bereits seit Jahren in Frankreich lebender Deutscher kann ich bestätigen, dass es nicht für jeden Begriff die ideale Übersetzung gibt. In diesem Fall ist es jedoch einfach, sofern man woanders ansetzt, nämlich bei der Grösse der Fleischstücke. Hier hat Aurélie recht, das Wort Fricassée setzt sich zusammen aus frire und casser. Also eigentlich anbraten und schmoren und kaputt oder und futtern. Also kleine preiswerte Reststücke verarbeiten. Die Blanquette Stücke sind wesentlich grösser und werden in manchen Gebieten gemehlt, was das erstellen der Roux ersetzt.
    Chère Aurélie, Dir lieben Dank für Deine Mühe, die französischen Klassiker in wunderbar authentischer Form zu vermitteln. Merci bien, bisous.

  • Hoi Aurélie
    BLANQUETTE FRICASSÉE GOULACHE RAGOÛT

    Bis jetzt habe ich üb er 100 Stunden in die Recherche dieser Ragoûts investiert. Die schreibweise FRICASSÉE entspricht der des CNRTL.

    Und ein FRICASSÉE wird angeschwitzt (La viande est coupée en morceaux que l’on fait raidir à feu doux, sans coloration, avec une garniture aromatique; ils sont ensuite farinés, mouillés de fond blanc et cuits dans un liquide lié. Larousse Gastronomique.)

    Und ein BLANQUETTE wird nach dem kalt aufsetzen der blanchierten Knochen direkt der kochenden Bruehe zugeführt.

    Ich bleibe somit bei der Aussage,
    EIN BLANQUETTE IST KEIN FRICASSÉE.

    Freundlichen Gruss
    Heinz

    • Cher Heinz ! nicht aufregen …. ich kenne auch das Unterschied, aber welche Deutsche Wort gibt es dann für eine Blanquette ? oder noch besser gesagt welche übersetzungen gibt es ?
      Schwierig odr , deswegen habe ich, für den Küche Neulig und frankreich fremde es als „Frikassé“ in Deutsch übersetzt, so dass jeder sich „Ungefähr “ etwas darünter vorstellen kann.

      Liebe Grüße !

  • MMmmmmmhhhhhh: délicieux!! Mit dem boeuf bourgignon das beste Rezept auf deiner Seite.
    Als Deutsche in Lothringen werde ich von meinen französischen Gästen (allesamt sehr gute Köchinnen) über den Klee gelobt. Sogar meine Schwiegermumtter wollte das Rezept 🙂
    MERCI BEAUCOUP

  • Chère Aurélie,
    ich würde das Rezept gerne mit Kindern zusammen kochen. Die Garzeit ist dafür ein bisschen lang. Kann man die Schmorzeit mit einem Dampfdrucktopf verkürzen?
    Liebe Grüße
    Kiki

  • Merci, chère Auélie,
    dann habe ich es richtig gemacht! Das Gericht war der Hauptteil eines 5-Gänge-Menüs und hat mir sehr viel Lob eingebracht, das ich gern mit Dir teile.
    Durch Zufall bin ich als Hobby-Koch beim „Blanquette de Veau“-Surfen auf Deinen Blog gestoßen und freue mich darauf, weitere Rezepte von Dir auszuprobieren. Liebe Grüße von Wolfgang

  • Liebe Aurélie,
    heue Abend möchgte ich Dein Rezept vorbereiten und über Nacht stehen lassen; für Morgen hat sich Besuch angesagt.
    Eine Frage habe ich nun zu den Champignons: werden sie – wie unter 4. beschrieben – mitgekocht oder erst am nächsten Tag, kurz bevor die Roux hinzugegeben wird? Da ist Dein Text für mich nicht ganz deutlich („Diese Speise kann man sehr gut einen Tag vorher vorbereiten (ohne die Sauce), und kurz vorm servieren die Champignons und die Sauce verfeinert mit dem „Roux“ und der Crème.“).
    Liebe Grüße, Wolfgang

    • Bonjour cher Wolfgang, es kommt drauf an ob Sie die blanquette direkt essen oder Morgen. Die Champignon kommt kurz vor dem Servieren. Also wenn sie es morgen essen und am Abend zu vor vorbereiten kommen die Champignon nur früh dran und wenn sie es direkt essen , kommen die Champignon direkt dran.
      Liebe Grüße und bon appétit.

1 2 3 4
Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert


Newsletter Über mich Kontakt Podcast Zum Shop Meine Bücher Datenschutz Impressum Neu hier?